핵심 정보
- 경력
- 무관(신입포함)
- 학력
- 대졸(4년제) 이상
- 근무형태
- 프리랜서
- 우대사항
-
- 외국어 능력영어능통자
- 활동/경험해당직무 근무경험
- 기타GTT, Memsource 등 CAT 툴 (번역 지원 프로그램) 사용 경험자, 툴 사용 습득이 빠른 분, 툴을 사용하여 번역할 의사가 있으신 분
- 급여
- 회사내규에 따름
- 근무일시
- 재택 프리랜서, 일정 기간 출근하여 작업 매일 오전 9-10시부터 작업 시작. 당일 번역물 납품
- 근무지역
- 서울 강남구 (재택근무 가능)
본 채용정보는 마감되었습니다.
(주)이포넷에서 채용공고가 시작되면 이메일로 알려드립니다.
상세요강
글로벌 IT 기업의 제품 전담 영한 번역사 및 리뷰어 모집 |
|
세계를 더욱 가깝게 만드는 또 다른 기술, 한 차원 높은 번역 - 로컬라이제이션 로컬라이제이션 프로젝트에 참여하고 있으며, 중국, 미국, 일본, 유럽 등의 - Windows 제품군, Visual Studio, Active Directory, System Center, A.com, Office 제품군 등 주요 Microsoft 제품 한글화 다양한 분야의 콘텐츠 한글화 |
- 한국특허정보원, 창업진흥원, SCM생명과학, 한국생명공학연구원 등 ICT 및 의학 분야 콘텐츠 영문화
|
채용부문 |
- 번역사 (신입/경력)
글로벌 IT 기업의 제품, 소프트웨어 매뉴얼, 웹사이트, 마케팅 등 다양한 분야의 자료 1차 번역 업무를 담당합니다.
- 리뷰어(번역 검수자 : 신입/경력)
1차 번역물의 내용이 정확한지, 우리말 어법에 맞는지, 고객이 원하는 용어와 스타일을 따랐는지 검수하는 업무를 담당합니다.
키워드 |
번역, MTPE, 구글, 애플, 리뷰, 한글화, 마케팅, 로컬라이제이션, CAT 툴, Trados, Memsource |
모집부문
모집부문 |
담당업무 |
자격요건 |
인원 |
번역사 |
- 글로벌 IT 기업의 제품, 매뉴얼, 웹사이트 및 마케팅 자료 영한 번역 |
[공통 필수 사항] - 매일 오전 9-10시부터 당일 1,000 단어~2,000 단어 작업을 안정적으로 하실 수 있는 분
- GTT, Memsource 등 CAT 툴 (번역 지원 프로그램) 사용 경험이 있는 분
- 툴 사용 습득이 빠르신 분 - 툴을 사용하여 번역할 의사가 있으신 분
[우대 사항] - 구글 메일, 크롬, 유튜브 등 구글 제품 사용에 익숙하신 분
- 페이스북 사용이 능숙하신 분
- 애플 제품을 사용하고 기능을 잘 이해하시는 분
- MTPE(기계 번역 편집: Machine Translation Post-Editing)에 관심있으신 분
- 마케팅 브로셔, 디지털 광고 관련 내용을 자연스럽고 정확하게 번역하실 수 있는 분
|
00명 |
리뷰어 |
- 번역물 검수를 통한 번역 품질 관리 |
근무조건 |
- 근무지역 : 서울 > 강남구 *일정 기간 출근하여 교육 이수 및 작업 진행. 조건 협의 후 상근 전환 가능 *매일 오전 9-10시부터 당일 1,000-2,000 단어 작업 착수 |
전형절차
- 1차: 서류 전형(합격 시 이메일 통보)
*위의 담당업무를 참고하여 지원분야 명시
- 2차: 번역 테스트(합격 시 이메일 통보)
- 작업 투입
*각 단계 합격자에 한해 다음 절차 진행
제출서류
- 번역과 관련된 경력 위주의 이력서 및 자기소개서 *이력서에 연락처, 희망단가기재(경력일 경우) *제출한 서류는 일체 반환하지 않음 |
접수방법
- 사람인 온라인 접수
접수기간
- 채용 시 마감
기타
- 주소: 서울시 강남구 테헤란로 87길 21, 15층(삼성동, 동성빌딩) 이포넷
- 이포넷 홈페이지: http://www.e4net.net
이어보는 Ai매치 채용정보
사람인 인공지능 기술 기반으로 맞춤 공고를 추천해드리는 사람인의 채용정보제공 서비스입니다.
사람인 인공지능 기술 기반으로 맞춤 공고를 추천해드리는 사람인의 채용정보제공 서비스입니다.